Conflictos mundiales * Blog La cordura emprende la batalla


lunes, 13 de junio de 2016

El PP se lía con el euskera y dice a Rajoy "vete"



 El lema publicado en euskera significaría "Fuera, ahora más que nunca".

La confusión se ha generado al traducir al euskera el lema del partido para las elecciones generales del próximo 26-J "a favor" como "alde", un término que puede significar, además, "vete" o "fuera".



 Un error de traducción en un anuncio de campaña del Partido Popular publicado en la prensa vasca ha situado la palabra "alde", "vete" en euskera, junto a una foto del candidato del partido a la presidencia, Mariano Rajoy.

Se trata de una confusión, recogida por la Cadena SER, que se ha generado a raíz de traducir al euskera el lema del PP para las elecciones generales del próximo 26-J "a favor". La expresión ha sido traducida como "alde", un término que puede significar, además, "vete" o "fuera".


  Así la expresión "alde" significa "fuera" en el contexto del anuncio del partido liderado por Rajoy, al no ir acompañada de más palabras. El lema publicado en euskera significaría, por tanto, "Fuera, ahora más que nunca".


 http://www.publico.es/politica/pp-lia-euskera-y-dice.html





 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

GRACIAS POR TU OPINION-THANKS FOR YOUR OPINION